3 products were found matching your search for Eu Domain Registrierung in 1 shops:
-
Legal Integration and Language Diversity: Rethinking Translation in Eu Lawmaking
Vendor: Abebooks.com Price: 90.36 $How can the European Union create laws that are uniform in a multitude of languages? Specifically, how can it attain both legal integration and language diversity simultaneously, without the latter compromising the former? C.J.W. Baaij argues that the answer lies in the domain of translation. A uniform interpretation and application of EU law begins with the ways in which translators and jurist-linguists of the EU legislative bodies translate the original legislative draft texts into the various language versions. In the European Union, law and language are inherently connected. The EU pursues legal integration, i.e. the incremental harmonization and unification of its Member States' laws, for the purpose of reducing national regulatory differences between Member States. However, in its commitment to the diversity of European languages, its legislative institutions enact legislative instruments in 24 languages. Language Diversity and Legal Integration assesses these seemingly incompatible policy objectives and contemporary translation practices in the EU legislative procedure, and proposes an alternative, source-oriented approach that better serves EU policy objectives. Contrary to the orthodox view in academic literature and to the current policies of the EU, this book suggests that the English language version should serve as the original and only authentic legislative text. Translation into the other language versions should furthermore avoid prioritizing clarity and fluency over syntactic correspondence and employ neologisms for distinctly EU legal concepts.Ultimately, Baaij provides practical solutions to the conflict between the equality of all language versions, and the need for uniform interpretation and application of EU law.
-
Legal Integration and Language Diversity: Rethinking Translation in EU Lawmaking (Oxford Studies in Language and Law)
Vendor: Abebooks.com Price: 76.98 $How can the European Union create laws that are uniform in a multitude of languages? Specifically, how can it attain both legal integration and language diversity simultaneously, without the latter compromising the former? C.J.W. Baaij argues that the answer lies in the domain of translation. A uniform interpretation and application of EU law begins with the ways in which translators and jurist-linguists of the EU legislative bodies translate the original legislative draft texts into the various language versions. In the European Union, law and language are inherently connected. The EU pursues legal integration, i.e. the incremental harmonization and unification of its Member States' laws, for the purpose of reducing national regulatory differences between Member States. However, in its commitment to the diversity of European languages, its legislative institutions enact legislative instruments in 24 languages. Language Diversity and Legal Integration assesses these seemingly incompatible policy objectives and contemporary translation practices in the EU legislative procedure, and proposes an alternative, source-oriented approach that better serves EU policy objectives. Contrary to the orthodox view in academic literature and to the current policies of the EU, this book suggests that the English language version should serve as the original and only authentic legislative text. Translation into the other language versions should furthermore avoid prioritizing clarity and fluency over syntactic correspondence and employ neologisms for distinctly EU legal concepts.Ultimately, Baaij provides practical solutions to the conflict between the equality of all language versions, and the need for uniform interpretation and application of EU law.
-
Virutally Jewish, Reinventing Jewish Culture in Eu
Vendor: Abebooks.com Price: 20.00 $More than half a century after the Holocaust, in countries where Jews make up just a tiny fraction of the population, products of Jewish culture (or what is perceived as Jewish culture) have become very viable components of the popular public domain. But how can there be a visible and growing Jewish presence in Europe, without the significant presence of Jews? Ruth Ellen Gruber explores this phenomenon, traveling through Germany, Poland, the Czech Republic, Austria, Italy, and elsewhere to observe firsthand the many facets of a remarkable trend. Across the continent, Jewish festivals, performances, publications, and study programs abound. Jewish museums have opened by the dozen, and synagogues and Jewish quarters are being restored, often as tourist attractions. In Europe, at the beginning of the twenty-first century, klezmer music concerts, exhibitions, and cafes with Jewish themes are drawing enthusiastic--and often overwhelmingly non-Jewish--crowds. In what ways, Gruber asks, do non-Jews embrace and enact Jewish culture, and for what reasons? For some, the process is a way of filling in communist-era blanks. For others, it is a means of coming to terms with the Nazi legacy or a key to building (or rebuilding) a democratic and tolerant state. Clearly, the phenomenon has as many motivations as manifestations. Gruber investigates the issues surrounding this "virtual Jewish world" in three specific areas: the reclaiming of the built heritage, including synagogues, cemeteries, and former ghettos and Jewish quarters; the representation of Jewish culture through tourism and museums; and the role of klezmer and Yiddish music as typical "Jewish cultural products." Although she features the relationship of non-Jews to the Jewish phenomenon, Gruber also considers its effect on local Jews and Jewish communities and the revival of Jewish life in Europe. Her view of how the trend has developed and where it may be going is thoughtful, colorful, and very well informed.
3 results in 0.265 seconds
Related search terms
© Copyright 2024 shopping.eu